Vou poder levar as crianças para a escola e passar tempo com eles.
Ja ću biti u stanju da još uvijek carpool i vidi decu sve vreme.
Vamos enviar um mayday e passar nossas coordenadas à Guarda.
Šaljem signal za pomoæ. Javite našem kuteru.
Algum de voces faz ideia... do que e passar 23 horas por dia, numa cela de 1, 8 m por 2, 5 m?
Da li neko ima neku ideju? Ne znas kako je provesti samo jedan dan u celiji 2 sa 2?
Eu o queria em casa comigo... pra cerzir suas meias e passar... suas camisas.
Htjela sam da bude sa mnom i da mu glaèam.
E passar para o sistema de transmissão de emergência.
Želite èuti šta je loša sreæa? i prelazimo na emitovanje u kriznoj situaciji.
A única maneira de superá-los e passar por aquela porta é achar o antídoto.
Jedini naèin da preživite i da izaðete je da naðete protivotrov, negde skriven oko kuæe.
Entrar nas profundezas das montanhas... e passar fome lá?
Da odu duboko u planine... i tamo umru od gladi?
Talvez devêssemos arranjar uma corda e passar uma noite de sábado juntos, pra ver o que acontece.
Možda bi trebalo da nabavimo konopac, provedemo subotnje veèe zajedno sami i vidimo šta æe biti.
Vou ficar bêbado e passar a noite toda fazendo isso.
Ako se želim napiti, ne želim provesti cijelu veèer pokušavajuæi.
Dentro desse mundo congelado, sou capaz de andar livremente e passar despercebido.
Кроз овај смрзнути свет могу да ходам слободно и неприметно.
Nós podemos entrar no carro e passar o tempo como antigamente.
Uvijek možemo uæi u auto i ispuniti vrijeme kao što smo to radili prije.
Nós podemos sempre entrar no carro e passar o tempo como costumávamos fazer.
Uvek možemo da uðemo u kola i ubijemo vreme kao nekad.
Quer ficar sentada aí, e passar a noite aqui fora, até congelar?
Stvarno želiš da sediš ovde napolju u ljuljašci u sred noæi, a još je i ledeno?
E gostaria de te despir, e passar manteiga em você como uma fatia de pão.
Voleo bih da te skinem i namažem te kao krišku Vonder hleba.
Estaria disposta a não comer sua comida predileta e passar o resto da vida tomando shake emagrecedor?
Da li bi ti bila voljna da se odrekneš svoje najomiljenije hrane, i da do kraja života piješ samo dijetalno piæe?
Ela gosta de sair e se divertir e passar o tempo em bares, com caras diferentes.
Voli mnogo da izlazi i da se zabavlja, i da ide po barovima s mnogo razlièitih momaka.
Você não vai entrar na minha cidade, no meu escritório e passar por cima de mim.
Ne ulazi u grad, U moju okruznu kancelariju i prodjes mi kroz glavu!
Sim, mas pra sair e passar pelo firewall precisaria de alguém dentro do Pentágono.
Da, ali da proðe NSA zaštitu trebalo je... Nekoga u Pentagonu.
Vamos ser honestos, no passado deixamos outros times virem a nossa cidade e passar por cima de nós.
Да будемо искрени. У прошлости, допуштали смо другим тимовима да доу код нас и прегазе нас.
Sabe, ainda não acredito que ele sabia... que a bicicleta faria o caminhão reduzir... e passar embaixo da passarela.
Znaš, i dalje ne verujem da je znao da æe bicikl naterati kamion da uspori i krene ispod mosta. Mislim, nije ni pogledao.
E passar o que os alienígenas fizeram a ela para ele.
Može i da prenese ono što su vanzemaljci uradili njoj na njega.
Atravessando as montanhas Hindu Kush e passar pela tempestade?
Da preðemo Hindukuš dok oluja besni?
Ou podemos começar na cozinha e passar para o quarto.
IIi možemo da poènemo u kuhinji pa da preðemo u spavaæu.
Agora, para escapar o mata-leão, você tem que aliviar a pressão, puxar o braço para baixo e passar para o lado.
Sad, da se izvučeš iz Rear-Naked Choke, moraš slomiti zahvat, spusti ruku dole i pomjeri se u stranu.
E passar a mão na barriga e um gênio sai do meu rabo?
Onda æeš protrljati stomak, a onda æe duh iskoèiti iz moje guzice?
Mas se ele destruir o outro lado completamente, ele pode tomar a cura, morrer, e passar, porem, destruindo o outro lado, cada ser sobrenatural morto retornará para o nosso lado.
Ali ako uništi drugu stranu u potpunosti, može uzeti lek, umreti, i preæi, ali uništavanjem, svako mrtvo nadprirodno biæe æe se vratiti na našu stranu.
Tomar o seu remédio e passar o resto da vida aqui.
Dovoljno je uzeti svoj lijek i provesti ostatak svog života ovdje.
Você pode não fazer sua parte e passar o resto da vida em uma penitenciária federal se quiser.
Pa... Možeš da odustaneš i provedeš ostatak života u zatvoru.
Acho que deveria vir aqui e passar confiança a vocês.
Mislim da trebam biti ovdje i uvjeriti vas.
Que tal eu entrar escondida no dormitório e passar a noite aí, como nos velhos tempos?
A kako bi bilo da se ja ušunjam u spavaonice i tamo provedem noæ u ime starih vremena?
Não fosse ele estar morto há 4000 anos, Rosie, e passar o dia todo falando sobre embalsamento.
Samo što je mrtav veæ 4000 godina, Rosi, i ceo dan bi prièao o balzamovanju.
Você sabe, qualquer pessoa pode saltar e passar por cima desta coisa.
Svako može da skoèi na ovo èudo i popne se gore.
Vamos acordar cedo e passar o mais rápido possível.
Krenuæemo rano i završiti što je brže moguæe.
Não, os suicídios irão continuar... até ter sucesso e passar pelas cinco simulações.
Ne. Samoubistva æe se nastaviti. Sve dok uspešno ne okonèaš svih 5 simulacija.
Se pudermos sair da cela e passar pelos guardas, conheço uma escadaria que não é vigiada.
Možemo izaæi iz ove æelije i proæi stražu. Znam da stepenice pozadi niko ne èuva.
E simplesmente ser capaz de visitar vários lugares e passar em épocas diferentes, pois nós temos dados de 1950 a 2050.
A činjenica je da možete da posetite mesta i da proputujete kroz različita vremena, jer imamo podatke od 1950. do 2050. godine.
E especialmente se nesse momento você estiver andando com sua bicicleta, e passar por estes carros, então pode não ser muito agradável.
А нарочито када се возите бициклом и прођете поред ових аутомобила, онда није баш лепо.
Uma vez perguntei a uma banda que abria meu show se eles queriam descer do palco para o publico e passar o chapéu pra pegar uma grana extra para eles, algo que eu fiz muito.
Pitala sam jednom bend koji mi je bio predgrupa da li hoće da puste šešir kroz publiku da zarade još koji dinar, kao što sam ja često radila.
E dessa vez eu pedi ao meu irmão para vir comigo e passar dirigindo por um carro de polícia.
Тако да сам овог пута питала мог брата да пође са мном и да прођемо поред полицијског аута.
Então para conseguir acessar o cérebro, você precisa dedicar sua vida e passar seis anos e meio na pós-graduação para se tornar neurocientista e ter acesso a essas ferramentas.
Stoga, da biste mogli da pristupite mozgu, morate stvarno da posvetite život i provedete šest i po godina kao postdiplomac samo da biste postali neuronaučnik i dobili pristup ovim instrumentima.
Agora, é basicamente uma questão de conseguir a certificação, testar em voo e passar por todos esses processos regulatórios de aprovação.
Sada je zaista stvar u tome da se ovo sertfikuje, testira na letovima, i da se prođu svi procesi pravila odobravanja.
Abolir combustíveis fósseis significa revolucionar nosso sistema de transporte e passar a mover nossos carros, ônibus e trens a eletricidade, em vez de energia suja.
Napuštanje fosilnih goriva znači remećenje našeg sistema transporta, tako da možemo napajati naše automobile, autobuse i vozove električnom energijom umesto prljavom energijom.
Sabemos que a felicidade consiste basicamente de estarmos satisfeitos com as pessoas que amamos e passar tempo com as pessoas que amamos.
Знамо да је срећа углавном задовољство људима који нам се свиђају, провођење времена са људима који нам се свиђају.
E cada vez mais, ao entrevistá-las e passar meus dias com elas, eu ouvia histórias de transformação de vida e maravilhosos detalhes de mudanças.
I iznova i iznova, dok sam ih intervjuisala i provodila dane s njima, čula sam priče o životnim promenama i neverovatne detalje promena.
2.0785610675812s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?